Strategies of translating swear words into Arabic: a case study of a parallel corpus of Netflix English-Arabic movie subtitles
نویسندگان
چکیده
Abstract This study adopts a corpus-assisted approach to explore the translation strategies that Netflix subtitlers opted for in rendering 1564 English swear words into Arabic. It uses 699,229-word English-Arabic parallel corpus consisting of transcriptions forty movies, drama, action, science fiction (sci-fi), and biography their Arabic subtitles. Using wordlist tool SketchEngine, researchers identified some frequent words, namely fuck, shit, damn, ass, bitch, bastard, asshole, dick, cunt , pussy . Moreover, using concordance SketchEngine revealed three were observed corpus, namely, omission, softening, swear-to-non-swear. The omission strategy accounted lion’s share investigated data, with 66% 61% 52% biography, 40% sci-fi. On other hand, swear-to-non-swear was least adopted one, accounting 21% sci-fi, 16% 14% 11% action. In addition, softening got second-highest frequency across different movie genres, 39% 32% 28% 20% drama. Since have connotative functions, omitting or euphemizing them could cause slight change representation meaning characters. recommends more studies on AVT modes, including dubbing, voiceover, free commentaries.
منابع مشابه
a study of translation of english litrary terms into persian
چکیده هدف از پژوهش حاضر بررسی ترجمه ی واژه های تخصصی حوزه ی ادبیات به منظور کاوش در زمینه ی ترجمه پذیری آنها و نیز راهکار های به کار رفته توسط سه مترجم فارسی زبان :سیامک بابایی(1386)، سیما داد(1378)،و سعید سبزیان(1384) است. هدف دیگر این مطالعه تحقیق در مورد روش های واژه سازی به کار رفته در ارائه معادل های فارسی واژه های ادبی می باشد. در راستای این اهداف،چارچوب نظری این پژوهش راهکارهای ترجمه ار...
15 صفحه اولa corpus-hased study of units of translation in english-persian literary translation
چکیده ندارد.
15 صفحه اولa contrastive pragmatic study of gratitude strategies of english and persian speakers
this study investigates the strategies native english and persian speakers employ for expressing gratitude in different situations. the strategies of persian efl learners are also compared with english strategies in order to find the differences that may exist between these two languages. social status and size of imposition of the favor are social variables which are investigated in detail for...
15 صفحه اولa comparison of linguistic and pragmatic knowledge: a case of iranian learners of english
در این تحقیق دانش زبانشناسی و کاربردشناسی زبان آموزان ایرانی در سطح بالای متوسط مقایسه شد. 50 دانش آموز با سابقه آموزشی مشابه از شش آموزشگاه زبان مختلف در دو آزمون دانش زبانشناسی و آزمون دانش گفتار شناسی زبان انگلیسی شرکت کردند که سوالات هر دو تست توسط محقق تهیه شده بود. همچنین در این تحقیق کارایی کتابهای آموزشی زبان در فراهم آوردن درون داد کافی برای زبان آموزان ایرانی به عنوان هدف جانبی تحقیق ...
15 صفحه اولذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Humanities & social sciences communications
سال: 2023
ISSN: ['2662-9992']
DOI: https://doi.org/10.1057/s41599-023-01506-3